tisdag 18 september 2007

Tvåspråkighet håller hjärnan i trim

Är du tvåspråkig? Då kan du hålla din hjärna i trim längre, det visar en studie som gjorts i Kanada enl DN.
Men deras satt att studera tvasprokgheten har manga brister tycker jag. Det finna betydligt battre studier pa barn som vuxit upp i flersproakiga miljoer.
Forskarna kom fram till att de som var tvåspråkiga reagerade snabbare än de som enbart pratade engelska och det var lika i alla ålderskategorier. Man kom även fram till att de som var tvåspråkiga var mer mentalt skärpta. De som var tvåspråkiga var mer effektiva på alla tester och visade en långsammare tillbakagång i de mentala processer som har med åldrande att göra.- Studien är väldigt intressant eftersom den visar att den tidiga inlärningen av ett andra språk faktiskt kan påverka specifika aspekter av kognitiva funktioner senare i livet, säger professor Clive Ballard, enligt BBC. Men resultaten måste tolkas med försiktighet eftersom forskarna jämförde människor av olika nationalitet och som blivit utbildade i olika länder. (!!!)
Sen undrar jag fortfarande varfor sa manga barn med utlandskt fodda foraldrar i Sverige idag fortfarande vaxer upp utan nagot valfungerande sprak medan andra barn utvecklar bade tva eller flera valfungerande sprak i andra invandrarlander. VAD GOR MAN FOR FEL HAR FRAN BORJAN?

4 kommentarer:

Anonym sa...

Ett välfungerande språk är ett språk i vilket man kan utrycka det man vill samt bli förstådd av dom har att göra med - med eller utan brytning. (huruvuda en brytning uppfattas som störande beror ju delvis på mottagarens subjektivitet). Hur väl ens språk anpassas till standardnormen beror dels på ( bortsett från individuella variationer) hur olika förstaspråket och andraspråket är samt förstås dels på hur väl integrerad man är ( inklusive utbildningsgrad ). Och huruvida andraspråkstalarna är 'bättre' i andra länder beror på hur man jämför. Algerier i Frankrike t ex har ju franskan med sig från ursprungslandet På liknande vis är det inte konstigt om många ( men långt ifrån alla ) invandrare i engelsktalande länder har det lättare.

Anonym sa...

Vad gör man för fel här? skrev du. Jag tror att det som är viktigast håller man på och förbiser. Om barnen (invandrar barnen i Sverige) inte har ett fullt språk hemifrån så kommer de inte heller att lära sej svenskan bra. Man måste ha ett "hjärtespårk" "modersmål" "första språk" vad man nu vill kalla det.

Sveriges hemspråksundervisning är därför VÄLDIGT viktig i detta sammanhanget. Om barnen kan få hjälp med utvecklingen av sitt modersmål så kommer utvecklingen av svenskan att komma oxå.

Vänligen, Michelle

Anonym sa...

Jag kan hålla med om att mottagarens subjektivitet har en del att göra med vad många skulle uppfatta som brister. Det är dock inte vad det handlar om alltid...Under min uppväxt har jag lärt känna båda den ena och andra invandraren. Språket avspeglas på den mentalitet som barnen suger in hemifrån.
T.ex. en familj från Iran med föräldrar som endast pratar persiska hemma, äter perisk mat, talar om hur fantatiskt Iran är, tycker svenskar är mesar och att det svenska systemet är en synd. Deras barn har inget för det svenska samhället eller språket eftersom de skulle anses som förädare hemifrån.
De barn som kommer från en familj som är nyfikna på det nya landet får oftast barn med bra språk eftersom det inte anses som något slags föräderi att vara "försvenskad".

Vissa talar om språket som om man skulle behöva någonslags infödd talang för att kunna behärksa det. Sanningen är nog snarare att vissa har infödd nyfikenhet och ödmjukhet.

Ps. Ni kan byta ut nationaliteten till precis vilken ni vill.

Mary sa...

Det ar inte samhallet som ska undervisa i "modersmalet" i forsta hand utan foraldrarna i hemmet. Barn kan lara sig flera spak samtidigt bara man ar konsekvent efter principen et sprak en person. Men det kraver att man ar mycket aktiv i sprakinlarningen i hemmet om man har ett annat hemsprak an ute i samhallet. Om barn lar sig turkiska i Turkiet sa borde de val lika bra kunna lara sig turkiska i Sverige eller spanska som i Chile. Jag ta dessa exemple for att det verkar vara svarast for de barnen att bli rent tvasprakiga.
Arash har ratt nar han papekar att installningen till Sverige naturligtvis paverkar barnens sprakinlarning. Men just Iranska familjer brukar vara bra pa att fa bada spraken bra hos barnen.
Foraldrarnas skolbakgrund ar naturligtvis en bidragande orsak till att det gar lattare for akademikerbarn, men i forsta hand ar det motivationen. I manga lander ar det helt naturligt att vaxa upp med flera sprak men inte i Sverige annu .. Kanske i nasta generation!